Tours et détours

Tours et détours

Le mythe de Babel dans la littérature contemporaine

By Catherine Khordoc

282 Pages · June 13 2012

Paper ISBN: 9782760307780

ePub ISBN: 9782760319936

PDF ISBN: 9782760319943

Availability: In stock

Product Name Price Qty
Paper
29.95 $ CA
-
+
ePub eBook
29.95 $ CA
-
+
PDF eBook
29.95 $ CA
-
+

Description

Tours et détours examine l’inscription du mythe de Babel dans la littérature contemporaine de langue française. Le mythe s’avère une source d’inspiration pour les auteurs examinés qui évoquent justement des phénomènes sociaux actuels, tels que le multiculturalisme, l’immigration, l’exil, la pluralité des langues, la traduction et l’identité. Les ouvrages étudiés, tous écrits en français mais issus de différents contextes linguistiques et culturels, mettent en lumière de nouvelles interprétations du mythe de Babel. Pendant longtemps le mythe de Babel et la pluralité linguistique et culturelle qui s’ensuivent ont été considérés une malédiction pour l’humanité, mais les romans à l’étude remettent en question cette vision négative. Sans exalter les bienfaits de la multiplicité, ils considèrent comment la pluralité linguistique et culturelle enrichit et façonne la production littéraire ainsi que le monde contemporain.

Les auteurs et œuvres étudiés sont
•    Monique Bosco, Babel-Opéra
•    Hédi Bouraoui,  Ainsi parle la tour CN
•    Francine Noël,  Babel, prise deux ou Nous avons tous découvert l’Amérique
•    Ernest Pépin, Tambour-Babel
•    Jorge Semprun, L’Algarabie
Introduction

Chapitre 1 – Le mythe de Babel : Toujours en construction

Chapitre 2 – L’Algarabie ou « La Tour de Babel » de Jorge Semprún

Chapitre 3 – Reconstruire Babel à Montréal : Babel, prise deux ou Nous avons tous découvert l’Amérique de Francine Noël

Chapitre 4 – Ainsi parle la tour CN d’Hédi Bouraoui : Une tour contestataire

Chapitre 5 – La tour des lamentations : Babel-Opéra de Monique Bosco

Chapitre 6 – Plurilinguisme et créolisation dans Tambour-Babel d’Ernest Pépin

Conclusion

Bibliographie

Index

Author Bio

Catherine Khordoc est professeure agrégée et directrice du Département de français à l’Université Carleton, Ottawa. Ses recherches portent sur l’écriture migrante au Québec, au Canada et en France ainsi que sur la transculture. Elle a codirigé le collectif Migrance comparée : Les Littératures du Canada et du Québec / Comparing Migration : The Literatures of Canada and Québec (Peter Lang, 2008) et est cofondatrice du Centre d’analyse culturelle transnationale à l’Université Carleton.